Перейти к содержанию
Форум по парсингу
Авторизация  
BOT

Сосуд гнева / Vessel of Wrath, 1938 смотреть онлайн бесплатно или скачать

Рекомендуемые сообщения

Сосуд гнева / Vessel of Wrath, 1938

Сосуд гнева / Vessel of Wrath, 1938В Южных Морях, в одной Нидерландской колонии, проживает пьяница, тунеядец и ловелас Эдвард Вилсон, известный как «Джинджер Тед». В один прекрасный день, когда Вилсон находился в весьма «благостном настроении», он был арестован за пьяный дебош в посудной лавке и ему инкриминировали так же растление местных женщин, которые любили его за свободный дух творчества и обаяние.Это жестокое обвинение выдвинули против него миссионерка — пуританка Марта Джоунс и ее брат, доктор Оуэн Джоунс. Мистер Гройтер — управляющий колонии и приятель Вилсона, под нажимом общественности, депортирует хулигана на соседний остров Агор, где наш герой тут же находит себе развлечение среди местных «красоток».Но его каникулы в изгнании недолги. На остров высаживается сама Марта Джоунс, которая видит, что депортация для Джиндера это просто курорт и решает, что ее долг миссионера поставить грешника на путь истинный, — «Спасти от самого себя». Вилсон же имеет другое мнение в отношении своего жизненного пути…

год: 1938
страна: Великобритания
слоган: -
режиссер: Эрих Поммер
сценарий: Бартлетт Кормак, Б. Ван Тал, Уильям Сомерсет Моэм
продюсер: Чарльз Лотон, Эрих Поммер
оператор: Жюль Крюгер
композитор: Ричард Аддинселль
художник: Томас Н. Морахэн
монтаж: Роберт Хеймер, Жан Баркер
жанр: мелодрама, комедия
премьера (мир): 4 марта 1938
возраст: зрителям, достигшим 12 лет
время: 92 мин. / 01:32


Режиссер: Эрих Поммер (Erich Pommer)
Актеры: Чарльз Лотон (Charles Laughton), Эльза Ланчестер (Elsa Lanchester), Роберт Ньютон (Robert Newton), Тайрон Гатри (Tyrone Guthrie), Элиот Мейкхэм (Eliot Makeham), Dolly Mollinger, Д.А. Уорд (D.A. Ward), Дж. Соломон (J. Solomon), С. Элли (S. Alley), Мах Фу (Mah Foo), Розита Гарсиа (Rosita Garcia), Фред Гров (Fred Groves), Лей Оун (Ley On)
Продюсеры: Чарльз Лотон (Charles Laughton), Эрих Поммер (Erich Pommer)
Сценаристы: Бартлетт Кормак (Bartlett Cormack), Б. Ван Тал (B. Van Thal), Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham), Жюль Крюгер (Jules Kruger)
Композитор: Ричард Аддинселль (Richard Addinsell), Томас Н. Морахэн (Thomas N. Morahan)



KP16657

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Авторизация  

facebook twitter telegram vk youtube instagram



  • Сообщения

    • Возвращайте до 90% от покупок в крупнейших интернет-магазинах. Кешбек. http://ali.pub/2mjiza Группа в Телеграм: https://t.me/norm_aliexpress Твиттер: https://twitter.com/norm_aliexpress Цена: $12.48 - купить Автокресло для животных Цена 913,51 1 045,53 руб. Скидка 31% Цена: $12.48 - купить Автокресло для животных Цена 913,51 1 045,53 руб. Скидка 31%
    • Возвращайте до 90% от покупок в крупнейших интернет-магазинах. Кешбек. http://ali.pub/2mjiza Группа в Телеграм: https://t.me/norm_aliexpress Твиттер: https://twitter.com/norm_aliexpress купить Мебельный домкрат Цена 1 325,59 руб. купить Мебельный домкрат Цена 1 325,59 руб.
    • Зацікавився і пішов шукати звідки взагалі пішла тема міняти Ф на Т в словах іноземного походження, і чому правильно так, а не отак. Проблемі сотні років. Коли в українську мову імпортувались слова, що містять звуки, яких у нас не існує, виникало логічне небажання міняти абетку, а натомість якось спрощувати, чи комбінувати вже наявні звуки. Оскільки літера Ф не є рідною для української мови, її часто передають комбінацією ХВ/КВ, в результаті виникли такі слова як "квасоля", "хвіртка" і розмовні-суржикові "хвартук", "Хведір", "канхвета" тощо. Методом спрощення з’явились театр, бібліотека, теорія - це слова грецького походження, за лінками можете послухати, як вони звучать. Там щось схоже на англійський міжзубний звук TH, на місце якого ми поставили Т, хоча С звучала б більш подібно до грецької: бібліосека, сеорія, сеатр. Оскільки зрештою літера Ф увійшла в народний вжиток і була додана до абетки, більшість імпортних слів використовують саме її. Відповідно до українського правопису 2015 року: "§ 88. F, Ph, Th F і ph передаються літерою ф: фабрика, факт, фартух, фах, фаянс, федеративний, фейлетон, фігура, форма, фуга, футляр, офіційний, реформа; ефемерний, катастрофа, корифей, фараон, фізика, фізіологія, філософія, флегматик, фонетика, фосфор; Флоренція, Франція; Філіппіни, Фінікія; Лонгфелло, Фірдоусі, Фаон. Th залежно від того, як слово узвичаєне в українській мові, передається то літерою ф: арифметика, ефір, кафедра, логарифм, міф, орфографія, пафос, Федір, — то літерою т: бібліотека, ортодокс, ортопедія, театр, теорія; Тадей, Теодор." І от саме це Th наші мовознавці намагаються привести до єдиного правила, бо інакше перфекціоністам свербить :) А також щоб позбутися правопису, що був нав’язаний СРСР - славнозвісні "етер" разом з "Атенами" сто років тому вживались нарівні з "ефіром" і "Афінами", але згодом були витіснені для більшої спорідненості з російською мовою. Тобто якби не радянська влада, ми б з вами сьогодні залюбки б писали "етер", навіть не задумуючись, що можливо інакше. Все це логічно, але в мене є два зауваження. 1. Користі для звичайної людини від цього правила немає зовсім, бо ми не імпортуємо слова кожен день. Ми просто запам’ятали як пишеться той чортів "ефір", і ніколи не будемо перевіряти його правопис через іноземне слово - бо більшість уявлення не має, як "ether" пишеться англійською. Так само ми з часом запам’ятаємо "етер", а поки буде йти цей процес, обидва варіанти слова будуть правильними (це вказано в новому правописі). З одного боку це добре, з іншого замість бажаного єдиного правила отримуємо ще більший хаос. 2. Якщо вже вирішили імпортувати слова заново, то беріть за основу не англійську чи німецьку, а ту мову, в якій ці слова уперше виникли - грецьку. І тут сюрприз: у словах марафон, Афіни та ефір виразно чути звук Ф. Клікайте, щоб почути. То може не будемо випендрюватися? Грекам було видніше, як їх столиця називається. P.S. Звідки взявся "индик" - гадки зеленої не маю. Може хтось пояснить?
    • Не було такого, щоб українці складали вірші та пісні про діючого президента, робили тату чи манікюр з його зображенням, футболки з його портретами. В нас завжди вважалося хорошим тоном лаяти владу, а якщо хвалити за досягнення, то частіше за все не обходилося без деяких "але". Захоплення владою притаманне мешканцям запоребріку – там і заміж хочуть за Х-ла, і дітей від нього, і пісні співають, і картину малюють, і вірши пишуть. Та і в нас є досить велика кількість інфікованих «руським міром» та його ментальністю. Тому можна стверджувати, що багато тих, що віддав свій голос за Гідранта, справжні мишебрати запоребриківцям. Marianna Pirogova
    • Возвращайте до 90% от покупок в крупнейших интернет-магазинах. Кешбек. http://ali.pub/2mjiza Группа в Телеграм: https://t.me/norm_aliexpress Твиттер: https://twitter.com/norm_aliexpress Цена: $19.77 - купить Лицехват и грудолом в банках. Вдруг кому понадобятся. Цена 1 318,25 руб. Скидка 14% Цена: $19.77 - купить Лицехват и грудолом в банках. Вдруг кому понадобятся. Цена 1 318,25 руб. Скидка 14%
×
×
  • Создать...