Перейти к содержанию
Форум по парсингу
Авторизация  
BOT

Сестры / The Sisters, 1938 смотреть онлайн бесплатно или скачать

Рекомендуемые сообщения

Сестры / The Sisters, 1938

Сестры / The Sisters, 1938Действие происходит между двумя президентскими выборами. В ночь 1904 года в честь выборов на пост Теодора Рузвельта в небольшом городке Сильвер Боу семья почтенного фармацевта Неда Эллиота собирается на бал, впрочем, как и весь городок. Старшая из трех сестер, серьезная и уравновешенная Луиза собирается за молодого человека замуж, как только он сделает ей предложение. Средняя, Хелен, взбалмошная и самая красивая из сестер, жаждет романтики и свободы за пределами маленького городка, ну а младшая, флегматичная Грейс тихо влюблена в поклонника Луизы. На балу Луиза знакомится с залетным спортивным обозревателем газеты из Сан-Франциско Френком Медлином, блестящим кавалером с большими планами.Увидев друг друга, молодые очарованы и Френк импульсивно делает ей предложение к неудовольствию родителей. Луиза покидает город с любимым, а вскоре Грейс выходит замуж за Тома, а Хелен за нелюбимого, но богатого Сэма Джонсона, отца ее подруги, который давно очарован девушкой. Он обещает ей путешествия в любую точку мира и не требует любви взамен. Меж тем Луиза начинает понимать несостоятельность своего мужа, который только в мечтах был большим писателем. Она пытается помочь ему, но Френк не может справиться со своей депрессией и пьянкой, что в конечном итоге приводит к несчастью…

год: 1938
страна: США
слоган: -
режиссер: Анатоль Литвак
сценарий: Джулиус Дж. Эпштейн, Милтон Кримс, Myron Brinig
продюсер: Анатоль Литвак, Дэвид Льюис, Хэл Б. Уоллис
оператор: Тони Гаудио
композитор: Макс Штайнер
художник: Карл Жуль Уейл, Орри-Келли
монтаж: Уоррен Лоу
жанр: драма
премьера (мир): 14 октября 1938
Дистрибьютор: «Светла»
релиз на DVD: 26 апреля 2010
возраст: для любой зрительской аудитории
время: 99 мин. / 01:39


Режиссер: Анатоль Литвак (Anatole Litvak)
Актеры: Эррол Флинн (Errol Flynn), Бетт Дэвис (Bette Davis), Анита Луиз (Anita Louise), Иэн Хантер (Ian Hunter), Дональд Крисп (Donald Crisp), Бьюла Бонди (Beulah Bondi), Джейн Брайан (Jane Bryan), Алан Хейл (Alan Hale), Дик Форан (Dick Foran), Генри Треверс (Henry Travers), Патрик Ноулз (Patric Knowles), Ли Патрик (Lee Patrick), Лаура Хоуп Крюс (Laura Hope Crews), Джанет Шоу (Janet Shaw), Гарри Девенпорт (Harry Davenport), Рут Гарлэнд (Ruth Garland), Джон Варбертон (John Warburton), Пол Харви (Paul Harvey), Майо Мето (Mayo Methot), Ирвинг Бэйкон (Irving Bacon), Артур Хойт (Arthur Hoyt), Гранивиль’Дэнни’ Бейтс (Granville Bates), Ричард Бонд (Richard Bond), Нат Карр (Nat Carr), Глен Кэвендер (Glen Cavender), Ricardo Lord Cezon, Loia Cheaney, Джорджи Купер (Georgie Cooper), Джозеф Крехан (Joseph Crehan), Дадли Дикерсон (Dudley Dickerson), Эдгар Эдвардс (Edgar Edwards), Полетт Эванс (Paulette Evans), Стэнли Филдс (Stanley Fields), Сол Горсс (Sol Gorss), Милдред Говер (Mildred Gover), Джон Херрон (John Harron), Лью Харви (Lew Harvey), Сьюзен Хэйуорд (Susan Hayward), Оскар ’Дач’ Хендриан (Oscar «Dutch» Hendrian), Жан Холм (Jan Holm), Стюарт Холмс (Stuart Holmes), Роберт Хоманс (Robert Homans), Джон Келли (John Kelly), Вера Льюис (Vera Lewis), Янг Лим (Jang Lim), Пэт МакКи (Pat McKee), Мира МакКинни (Mira McKinney), Фрэнк Мередит (Frank Meredith), Пегги Моран (Peggy Moran), Фрэнсис Моррис (Frances Morris), Джек Моуэр (Jack Mower), Фрэнк Отто (Frank Otto), Боб Перри (Bob Perry), Джесси Перри (Jessie Perry), Ли Фелпс (Lee Phelps), Фрэнк Пулья (Frank Puglia), Джон Дж. Ричардсон (John J. Richardson), Константин Романофф (Constantine Romanoff), Гарри Симельс (Harry Semels), Расселл Симпсон (Russell Simpson), Эдвин Стэнли (Edwin Stanley), Чарльз Салливан (Charles Sullivan), Эллиот Салливан (Elliott Sullivan), Розелла Таун (Rosella Towne), Дон Тернер (Don Turner), Monte Vandergrift, Бесс Вэйд (Bess Wade), Ларри Уильямс (Larry Williams), Лотти Уильямс (Lottie Williams), Том Уилсон (Tom Wilson), Джек Уайз (Jack Wise)
Продюсеры: Анатоль Литвак (Anatole Litvak), Дэвид Льюис (David Lewis), Хэл Б. Уоллис (Hal B. Wallis), Джек Л. Уорнер (Jack L. Warner)
Сценаристы: Джулиус Дж. Эпштейн (Julius J. Epstein), Милтон Кримс (Milton Krims), Myron Brinig, Тони Гаудио (Tony Gaudio)
Композитор: Макс Штайнер (Max Steiner)



KP13384

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Авторизация  

facebook twitter telegram vk youtube instagram



  • Сообщения

    • Возвращайте до 90% от покупок в крупнейших интернет-магазинах. Кешбек. http://ali.pub/2mjiza Группа в Телеграм: https://t.me/norm_aliexpress Твиттер: https://twitter.com/norm_aliexpress Цена: $12.48 - купить Автокресло для животных Цена 913,51 1 045,53 руб. Скидка 31% Цена: $12.48 - купить Автокресло для животных Цена 913,51 1 045,53 руб. Скидка 31%
    • Возвращайте до 90% от покупок в крупнейших интернет-магазинах. Кешбек. http://ali.pub/2mjiza Группа в Телеграм: https://t.me/norm_aliexpress Твиттер: https://twitter.com/norm_aliexpress купить Мебельный домкрат Цена 1 325,59 руб. купить Мебельный домкрат Цена 1 325,59 руб.
    • Зацікавився і пішов шукати звідки взагалі пішла тема міняти Ф на Т в словах іноземного походження, і чому правильно так, а не отак. Проблемі сотні років. Коли в українську мову імпортувались слова, що містять звуки, яких у нас не існує, виникало логічне небажання міняти абетку, а натомість якось спрощувати, чи комбінувати вже наявні звуки. Оскільки літера Ф не є рідною для української мови, її часто передають комбінацією ХВ/КВ, в результаті виникли такі слова як "квасоля", "хвіртка" і розмовні-суржикові "хвартук", "Хведір", "канхвета" тощо. Методом спрощення з’явились театр, бібліотека, теорія - це слова грецького походження, за лінками можете послухати, як вони звучать. Там щось схоже на англійський міжзубний звук TH, на місце якого ми поставили Т, хоча С звучала б більш подібно до грецької: бібліосека, сеорія, сеатр. Оскільки зрештою літера Ф увійшла в народний вжиток і була додана до абетки, більшість імпортних слів використовують саме її. Відповідно до українського правопису 2015 року: "§ 88. F, Ph, Th F і ph передаються літерою ф: фабрика, факт, фартух, фах, фаянс, федеративний, фейлетон, фігура, форма, фуга, футляр, офіційний, реформа; ефемерний, катастрофа, корифей, фараон, фізика, фізіологія, філософія, флегматик, фонетика, фосфор; Флоренція, Франція; Філіппіни, Фінікія; Лонгфелло, Фірдоусі, Фаон. Th залежно від того, як слово узвичаєне в українській мові, передається то літерою ф: арифметика, ефір, кафедра, логарифм, міф, орфографія, пафос, Федір, — то літерою т: бібліотека, ортодокс, ортопедія, театр, теорія; Тадей, Теодор." І от саме це Th наші мовознавці намагаються привести до єдиного правила, бо інакше перфекціоністам свербить :) А також щоб позбутися правопису, що був нав’язаний СРСР - славнозвісні "етер" разом з "Атенами" сто років тому вживались нарівні з "ефіром" і "Афінами", але згодом були витіснені для більшої спорідненості з російською мовою. Тобто якби не радянська влада, ми б з вами сьогодні залюбки б писали "етер", навіть не задумуючись, що можливо інакше. Все це логічно, але в мене є два зауваження. 1. Користі для звичайної людини від цього правила немає зовсім, бо ми не імпортуємо слова кожен день. Ми просто запам’ятали як пишеться той чортів "ефір", і ніколи не будемо перевіряти його правопис через іноземне слово - бо більшість уявлення не має, як "ether" пишеться англійською. Так само ми з часом запам’ятаємо "етер", а поки буде йти цей процес, обидва варіанти слова будуть правильними (це вказано в новому правописі). З одного боку це добре, з іншого замість бажаного єдиного правила отримуємо ще більший хаос. 2. Якщо вже вирішили імпортувати слова заново, то беріть за основу не англійську чи німецьку, а ту мову, в якій ці слова уперше виникли - грецьку. І тут сюрприз: у словах марафон, Афіни та ефір виразно чути звук Ф. Клікайте, щоб почути. То може не будемо випендрюватися? Грекам було видніше, як їх столиця називається. P.S. Звідки взявся "индик" - гадки зеленої не маю. Може хтось пояснить?
    • Не було такого, щоб українці складали вірші та пісні про діючого президента, робили тату чи манікюр з його зображенням, футболки з його портретами. В нас завжди вважалося хорошим тоном лаяти владу, а якщо хвалити за досягнення, то частіше за все не обходилося без деяких "але". Захоплення владою притаманне мешканцям запоребріку – там і заміж хочуть за Х-ла, і дітей від нього, і пісні співають, і картину малюють, і вірши пишуть. Та і в нас є досить велика кількість інфікованих «руським міром» та його ментальністю. Тому можна стверджувати, що багато тих, що віддав свій голос за Гідранта, справжні мишебрати запоребриківцям. Marianna Pirogova
    • Возвращайте до 90% от покупок в крупнейших интернет-магазинах. Кешбек. http://ali.pub/2mjiza Группа в Телеграм: https://t.me/norm_aliexpress Твиттер: https://twitter.com/norm_aliexpress Цена: $19.77 - купить Лицехват и грудолом в банках. Вдруг кому понадобятся. Цена 1 318,25 руб. Скидка 14% Цена: $19.77 - купить Лицехват и грудолом в банках. Вдруг кому понадобятся. Цена 1 318,25 руб. Скидка 14%
×
×
  • Создать...