Перейти к содержанию
Форум по парсингу
Авторизация  
BOT

Вернемся на Елисейские поля / Remontons les Champs-Élysées, 1938 смотреть онлайн бесплатно или скачать

Рекомендуемые сообщения

Вернемся на Елисейские поля / Remontons les Champs-Élysées, 1938

Вернемся на Елисейские поля / Remontons les Champs-Élysées, 1938год: 1938
страна: Франция
слоган: -
режиссер: Саша Гитри
сценарий: Саша Гитри
продюсер: Серж Сандберг
оператор: Жан Башле
композитор: Adolphe Borchard
художник: Люсьен Карре, Роджер Клод, Рене Рену
жанр: драма, комедия
премьера (мир): 2 декабря 1938
время: 100 мин. / 01:40


Режиссер: Саша Гитри (Sacha Guitry)
Актеры: Саша Гитри (Sacha Guitry), Люсьен Бару (Lucien Baroux), Жан Перье (Jean Périer), Роже Бурден (Roger Bourdin), Робер Пизани (Robert Pizani), Жан Коклен (Jean Coquelin), Эмиль Дран (Émile Drain), Жорж Мортон (Georges Morton (в титрах: Morton)), Жан Дави (Jean Davy), Рене Фошуа (René Fauchois), Жаклин Делюбэк (Jacqueline Delubac), Жермена Дермо (Germaine Dermoz), Жослин Гаэль (Josseline Gaël), Жанна Буатель (Jeanne Boitel), Жана Маркен (Jane Marken (в титрах: Jeanne Marken)), Мила Парели (Mila Parély), Лизетт Ланвен (Lisette Lanvin), Жорж Лемар (Georges Lemaire), Sylvio De Pedrelli ((в титрах: Silvio De Pedrelli)), Раймон Галле (Raymond Galle), Жан Браден (Jean Bradin), Жак Эрвин (Jacques Erwin), Пьер Де Гинган (Pierre de Guingand), Джинн Провост (Jeanne Provost), Морис Шюц (Maurice Schutz), Henri Bry ((в титрах: Henry Bry)), Барбара Шоу (Barbara Shaw), Гэй Бюиссо (Gay Buisson), Женевьева Гитри (Geneviève Guitry (в титрах: Geneviève de St-Jean)), Louis Vonelly ((в титрах: Vonelli)), Julien Rivière, Guy Sloux, Pierre Huchet, Ирэн Кордей (Irène Corday), Джейн Де Розальба (Jane de Rosalba), Ален Дюрталь (Allain Dhurtal (в титрах: Alain Dhurtal)), Леон Вальтер (Léon Walther), Клод Леманн (Claude Lehmann), René Maupré, Roger Puylagarde ((в титрах: Puylagarde)), Жак Пассел (Jacques Roussel (в титрах: Roussel)), Жан Бюке (Jean Buquet), Ariane Pathé, Анна Скотт (Anna Scott), Жан Эбе (Jean Hébey), Гастон Дубоск (Gaston Dubosc), Жак Берлиоз (Jacques Berlioz), Андре Лорен (André Laurent), Поль Вилле (Paul Villé), Pierre Mingand, Анри Ури (Henry Houry), Жан-Луи Аллибер (Jean-Louis Allibert (в титрах: Louis Allibert)), Madeleine Foujane, Marie-Claire Pissaro, Филипп Ришар (Philippe Richard), Роберт Селер (Robert Seller), Андре Марней (André Marnay), Жорж Грэй (Georges Grey), Андрее Берти (Andrée Berty), Маргерит де Морлэ (Marguerite de Morlaye (в титрах: Mme de Morlaye)), Жорж Доривал (Georges Dorival (в титрах: Dorival)), Вайолетт Флёри (Violette Fleury), Рэймонд Эллейн (Raymonde Allain), Марика (Marika), Пьер Жювене (Pierre Juvenet), Jeanne Helbling, Жорж Бевер (Georges Bever), Жан-Мари Бойер (Jean-Marie Boyer), Люсьен Брюле (Lucien Brulé), Полин Картон (Pauline Carton), Marfa d'Hervilly, Жанин Дарси (Janine Darcey), Мона Доль (Mona Dol), Жан Доран (Jean Dorane), Морис Дорлеак (Maurice Dorléac), Люс Фабиоль (Luce Fabiole), Жорж Фелс (Georges Fels), Рене Гардес (Renée Gardès), Anthony Gildès, Клер Жерар (Claire Gérard), Лайн Лассаль (Lyne Lassalle), Альбер Мальбер (Albert Malbert), Clary Monthal, Ноэль Норман (Noëlle Norman), Jacqueline Pacaud, Синоэль (Sinoël), Мадлен Солонь (Madeleine Sologne), Pierre Would, Серж Сандберг (Serge Sandberg), Саша Гитри (Sacha Guitry), Жан Башле (Jean Bachelet)
Композитор: Adolphe Borchard



KP122206

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Авторизация  

facebook twitter telegram vk youtube instagram



  • Сообщения

    • Возвращайте до 90% от покупок в крупнейших интернет-магазинах. Кешбек. http://ali.pub/2mjiza Группа в Телеграм: https://t.me/norm_aliexpress Твиттер: https://twitter.com/norm_aliexpress Цена: $12.48 - купить Автокресло для животных Цена 913,51 1 045,53 руб. Скидка 31% Цена: $12.48 - купить Автокресло для животных Цена 913,51 1 045,53 руб. Скидка 31%
    • Возвращайте до 90% от покупок в крупнейших интернет-магазинах. Кешбек. http://ali.pub/2mjiza Группа в Телеграм: https://t.me/norm_aliexpress Твиттер: https://twitter.com/norm_aliexpress купить Мебельный домкрат Цена 1 325,59 руб. купить Мебельный домкрат Цена 1 325,59 руб.
    • Зацікавився і пішов шукати звідки взагалі пішла тема міняти Ф на Т в словах іноземного походження, і чому правильно так, а не отак. Проблемі сотні років. Коли в українську мову імпортувались слова, що містять звуки, яких у нас не існує, виникало логічне небажання міняти абетку, а натомість якось спрощувати, чи комбінувати вже наявні звуки. Оскільки літера Ф не є рідною для української мови, її часто передають комбінацією ХВ/КВ, в результаті виникли такі слова як "квасоля", "хвіртка" і розмовні-суржикові "хвартук", "Хведір", "канхвета" тощо. Методом спрощення з’явились театр, бібліотека, теорія - це слова грецького походження, за лінками можете послухати, як вони звучать. Там щось схоже на англійський міжзубний звук TH, на місце якого ми поставили Т, хоча С звучала б більш подібно до грецької: бібліосека, сеорія, сеатр. Оскільки зрештою літера Ф увійшла в народний вжиток і була додана до абетки, більшість імпортних слів використовують саме її. Відповідно до українського правопису 2015 року: "§ 88. F, Ph, Th F і ph передаються літерою ф: фабрика, факт, фартух, фах, фаянс, федеративний, фейлетон, фігура, форма, фуга, футляр, офіційний, реформа; ефемерний, катастрофа, корифей, фараон, фізика, фізіологія, філософія, флегматик, фонетика, фосфор; Флоренція, Франція; Філіппіни, Фінікія; Лонгфелло, Фірдоусі, Фаон. Th залежно від того, як слово узвичаєне в українській мові, передається то літерою ф: арифметика, ефір, кафедра, логарифм, міф, орфографія, пафос, Федір, — то літерою т: бібліотека, ортодокс, ортопедія, театр, теорія; Тадей, Теодор." І от саме це Th наші мовознавці намагаються привести до єдиного правила, бо інакше перфекціоністам свербить :) А також щоб позбутися правопису, що був нав’язаний СРСР - славнозвісні "етер" разом з "Атенами" сто років тому вживались нарівні з "ефіром" і "Афінами", але згодом були витіснені для більшої спорідненості з російською мовою. Тобто якби не радянська влада, ми б з вами сьогодні залюбки б писали "етер", навіть не задумуючись, що можливо інакше. Все це логічно, але в мене є два зауваження. 1. Користі для звичайної людини від цього правила немає зовсім, бо ми не імпортуємо слова кожен день. Ми просто запам’ятали як пишеться той чортів "ефір", і ніколи не будемо перевіряти його правопис через іноземне слово - бо більшість уявлення не має, як "ether" пишеться англійською. Так само ми з часом запам’ятаємо "етер", а поки буде йти цей процес, обидва варіанти слова будуть правильними (це вказано в новому правописі). З одного боку це добре, з іншого замість бажаного єдиного правила отримуємо ще більший хаос. 2. Якщо вже вирішили імпортувати слова заново, то беріть за основу не англійську чи німецьку, а ту мову, в якій ці слова уперше виникли - грецьку. І тут сюрприз: у словах марафон, Афіни та ефір виразно чути звук Ф. Клікайте, щоб почути. То може не будемо випендрюватися? Грекам було видніше, як їх столиця називається. P.S. Звідки взявся "индик" - гадки зеленої не маю. Може хтось пояснить?
    • Не було такого, щоб українці складали вірші та пісні про діючого президента, робили тату чи манікюр з його зображенням, футболки з його портретами. В нас завжди вважалося хорошим тоном лаяти владу, а якщо хвалити за досягнення, то частіше за все не обходилося без деяких "але". Захоплення владою притаманне мешканцям запоребріку – там і заміж хочуть за Х-ла, і дітей від нього, і пісні співають, і картину малюють, і вірши пишуть. Та і в нас є досить велика кількість інфікованих «руським міром» та його ментальністю. Тому можна стверджувати, що багато тих, що віддав свій голос за Гідранта, справжні мишебрати запоребриківцям. Marianna Pirogova
    • Возвращайте до 90% от покупок в крупнейших интернет-магазинах. Кешбек. http://ali.pub/2mjiza Группа в Телеграм: https://t.me/norm_aliexpress Твиттер: https://twitter.com/norm_aliexpress Цена: $19.77 - купить Лицехват и грудолом в банках. Вдруг кому понадобятся. Цена 1 318,25 руб. Скидка 14% Цена: $19.77 - купить Лицехват и грудолом в банках. Вдруг кому понадобятся. Цена 1 318,25 руб. Скидка 14%
×
×
  • Создать...